0.2.7 - 5.05.2010
- Fix using of standalone/non-standalone month names with %d/%e surroundings.
- Улучшено распознавание формы названия
месяца с strftime макросами %d/%e.
0.2.6 - 25.03.2010
- Minimum Rails 3.0b support: Added fourth parameter (options) defaulting to
nil to Advanced backend localize method for compliance with i18n-0.3
[Nikolay V. Nemshilov]
- Минимальная поддержка Rails 3.0b: В метод
localize бекенда Advanced добавлен четвертый
параметр, для совместимости с i18n-0.3. По
умолчанию равен nil. [Николай Немшилов]
0.2.5 - 23.12.2009
- Added support for multi-char substrings in Russian.transliterate [Alex
Fortuna]
- Rails 2.3.5 error messages overloading compatibility (error messages
overloading) (thanks Alex Eagle for bugreport)
- Russian.transliterate:
Теперь можно добавлять правила матчинга
подстрок из нескольких символов
("Воробьёв", "Алябьев"). [Alex Fortuna]
- Rails 2.3.5: совместимость для перегрузки
сообщений об ошибках (багрепорт —
Александр Орел)
0.2.4 - 12.11.2009
- Revert nested validation errors patch
- Убран патч для вложенных сообщений
валидации (не работал с Rails 2.3.3 и ниже)
0.2.3 - 9.11.2009
- Improve ActiveRecord
translations [Dmitri Koulikoff]
- Fix nested validation errors with custom error message hack for Rails <
2.3.4 [valodzka]
- Added almost_x_years datetime translation
- Улучшен перевод ActiveRecord [Dmitri Koulikoff]
- Исправлена ошибка, возникающая при
вложенных сообщениях валидации при
использовании хака для Rails < 2.3.4 [valodzka]
- Добавлен перевод для ключа даты/времени
almost_x_years
0.2.2 - 17.09.2009
- Fix ^-prefixed error messages handling on Rails 2.3.4
- Для Rails 2.3.4 исправлена работа сообщений
валидаций, начинающихся с "^"
0.2.1 - 5.09.2009
- Rails 2.3.4 compat (ActiveRecord::Error) and
deprecation warning (use errors.full_messages.format from now on)
[Alexander Semyonov/Yaroslav Markin]
- Added a couple of missing translations from Rails 2.3.4
- transliteration: Ы now transforms to Y [Alex Fortuna]
- Совместимость с Rails 2.3.4 (ActiveRecord::Error) и
устаревшее форматирование через "^"
(теперь надо использовать
errors.full_messages.format) [Alexander Semyonov/Yaroslav Markin]
- Добавлена пара недостающих переводов из
Rails 2.3.4
- транслитерация: Ы теперь превращается в Y
[Alex Fortuna]
0.2.0 - 16.03.2009
- number_to_human_size() translations: using edge format (Rails 2.3)
- i18n gem updated (0.1.3)
- Rails 2.3 compat
- Перевод для number_to_human_size(): испольуется
форматирование из edge (Rails 2.3)
- Обновлен gem i18n до версии 0.1.3
- Совместимость с Rails 2.3
0.1.3 - 27.12.2008
- Add support.array.words_connector/two_words_connector/last_word_connector
(Array#to_sentence) (Rails Edge)
- Add datetime.prompts translations (Rails Edge)
- Добавлены переводы для Array#to_sentence (Rails Edge)
- Добавлены переводы для datetime.prompts (Rails Edge)
0.1.2 - 4.11.2008
Fixed I18n.load_path ordering,
translations shipped with russian gem will no longer overwrite your own
translations (thanks Dmitrij Smalko for bugreport).
Поправлено добавление переводов russian в I18n.load_path, теперь
переводы из russian не будут замещать ваши
собственные переводы (спасибо Dmitrij Smalko за
обнаружение ошибки).
0.1.1 - 24.11.2008
Added number.human.storage_units translation key (Rails Edge).
Добавлен ключ number.human.storage_units (появился в
Rails Edge).
0.1.0 - 22.11.2008
No changes, Rails 2.2 released
0.0.9 - 21.11.2008
- Updated I18n gem due to locale changes
(0.1.1)
- NB! I18n changed default locale from
:’en-US’ to :’en’, same recommended for other
locales by default
- NB!! Russian locale is now
:’ru’ NOT :’ru-RU’, update your locale files.
- I18n gem обновился до 0.1.1
в связи с изменениями в названиях
локалей
- ВНИМАНИЕ: локаль по умолчанию I18n теперь называется не
:’en-US’ а :’en’, такой же способ
именования рекомендуется и для других
локалей
- ВНИМАНИЕ! Локаль русского языка теперь
называется :’ru’ а не :’ru-RU’. Не
забудьте обновить ваши файлы переводов.
0.0.8 - 20.11.2008
0.0.7 - 09.11.2008