Как начать работать Поскольку у нас не программа, а Альфа-версия, чтобы заставть ее работать, надо знать как она должна работать. Для этого служат два различных примера. Давайте для начала замахнемся на Вильяма нашего, так сказать, на Шекспира. Для этого: 1) Войдите в меню (кнопкой F10), и далее Файлы Открыть. 2) Появися окно выбора файла. Выберите файл prawda/txt/shakespear.txt 3) В Окне исходного текста появится второй монолог Гамлета (в просторечии "to be or not to be") 4) Нажмите кнопочку F7 (перевод всего текста) - В окне перевода появится перевод. Причем даже в рифму. С некоторым удивлением Вы узнаете в переводе стихотворение Высоцкого "Мой Гамлет". (Я надеюсь, что поклонники Высоцкого простят мне эту вольность.) Это конечно шутка, но это показывает как можно включать в словарь для дальнейшего использования фрагменты уже переведенного текста. Это очень полезно если у Вас есть перевод манов версии 1.2.3, а Вы переводите маны версии 1.2.4. Далее давайте уже "по-честному" переведем образец английского текста. Выберите файл prawda/txt/example.txt . Переведите весь текст кнопочкой F7. Перевод получится пристойный, но не без корявости. Настоящий перевод в рифму редко получается :-). С помощью кнопочки Tab перейдите из окна исходного текста в окно перевода. Подвигайте курсор. Поредактируйте текст в том и другом окне. Занятие глупое, но мой опыт показывает, что если человек не потратил на этот пункт пять минут, дальнейшее освоение переводчика идет труднее. С помощью кнопочки Insert попереключайтесь из режима "Вставка" в режим "Замена" и обратно. Попробуйте редактировать текст в том и другом режиме. Если у Вас Иксовая версия, выделите кусок текста Shift+стрелками. С помощью Shift+Delete поместите текст в буфер (выделенный кусок при этом исчезнет). С помощью Shift+Insert вставьте содержимое буфера в это или другое место. С помощью Ctrl+стрелка_влево и Ctrl+стрелка_вправо можно двигать курсор на одну фразу вперед или назад. Обязательно попробуйте эту возможность. Сотрите весь текст в окне перевода и попробуйте переводить текст по одной фразе. Любой настоящий текст (более 10 фраз) я перевожу именно так. Это делается следующим образом: 1) Курсор в обоих окнах устанавливается в начало текста. 2) F8 - перевести текущую фразу. 3) Ctrl+стрелка_вправо - перейти к следующей фразе. 4) Повторять пп 2 и 3 пока текст не закончится. Если Вас не устраивает как программа перевела очередную фразу, Вы можете не переходить к следующей, а нажать F9. В этом случае, Вы попадете в окно выбора вариантов. Здесь Вы можете выбрать способ перевода фразы из нескольких возможных. Это окошко имеет свою, достаточно хорошую подсказку, вызываемую кнопкой F1. Я думаю нет смысла ее тут дублировать. Если программа не может перевести фразу, она пишет #фигня# и далее пословный перевод фразы. Если она не может перевести фразу полностью она пишет #фиг#, далее тот кусок, который удалось перевести, потом ##, и еще потом пословный перевод "хвоста". После того как вы перевели текст (или его часть), Вы можете сохранить результаты (F10 -> Файлы -> Сохранить перевод). Известные ошибки. Иногда редактор впадает в маразм. Маразм 1-го рода: Вы нажимаете кнопки на клавиатуре а буквы не вводятся. Это мерзкая ошибка, но я никак не могу ее исправить. Нажмите на кнопки стрелка_вверх, потом - стрелка_вниз. Обычно это помогает. Маразм 2-го рода: вместо текста Вы видите абсолютно пустое окно. Точно также Нажмите на кнопки стрелка_вверх, потом - стрелка_вниз. возврат в содержание