As configurações de localização são baseadas em três componentes: o código do idioma, o código do país e a codificação. Nomes de localidade são construídos a partir dessas partes da seguinte maneira:
LanguageCode
_CountryCode
.Encoding
O LanguageCode
e o CountryCode
são usados para determinar o país e a variação de linguagem específica. A Tabela 22.1, “Idiomas Comum e Códigos de País” apresenta alguns exemplos de LanguageCode
_CountryCode
:
LanguageCode_Country Code | Descrição |
---|---|
en_US | Inglês, Estados Unidos |
ru_RU | Russo, Rússia |
zh_TW | Chinês Tradicional, Taiwan |
Uma lista completa de localidades disponíveis pode ser encontrada digitando:
%
locale -a | more
Para determinar a configuração atual de localidade:
%
locale
Conjuntos de caracteres específicos de idioma, como ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R e CP437, são descritos em multibyte(3). A lista ativa de conjuntos de caracteres pode ser encontrada no IANA Registry.
Alguns idiomas, como Chinês ou Japonês, não podem ser representados usando caracteres ASCII e requerem uma codificação de idioma estendida usando caracteres wide ou multibyte. Exemplos de codificações de wide ou multibyte incluem EUC e Big5. Aplicativos mais antigos podem confundir essas codificações com caracteres de controle, enquanto aplicativos mais novos geralmente reconhecem esses caracteres. Dependendo da implementação, os usuários podem ser obrigados a compilar um aplicativo com suporte a caracteres wide ou multibyte, ou configurá-lo corretamente.
O FreeBSD usa codificações de locale compatíveis com o Xorg.
O restante desta seção descreve os vários métodos para configurar a localidade em um sistema FreeBSD. A próxima seção discutirá as considerações para encontrar e compilar aplicativos com suporte a i18n.
As configurações de localidade são configuradas no ~/.login_conf
do usuário ou no arquivo de inicialização do shell do usuário: ~/.profile
, ~/.bashrc
, or ~/.cshrc
.
Duas variáveis de ambiente devem ser definidas:
Além da configuração do shell do usuário, essas variáveis também devem ser definidas para configurações específicas de aplicativos e configurações do Xorg.
Dois métodos estão disponíveis para fazer as atribuições de variáveis necessárias: o método classes de login, que é o método recomendado, e o método arquivo de inicialização. As próximas duas seções demonstram como usar os dois métodos.
Este primeiro método é o método recomendado, pois atribui as variáveis de ambiente necessárias para o nome da localidade e os conjuntos de caracteres MIME para todos os shell possíveis. Essa configuração pode ser executada para cada usuário ou pode ser configurada para todos os usuários pelo superusuário.
Esse exemplo mínimo define as duas variáveis para a codificação Latin-1 no .login_conf
do diretório inicial de um usuário individual:
me:\ :charset=ISO-8859-1:\ :lang=de_DE.ISO8859-1:
Aqui está um exemplo de ~/.login_conf
de um usuário que define as variáveis para o Chinês Tradicional na codificação BIG-5. Mais variáveis são necessárias porque alguns aplicativos não respeitam corretamente variáveis de idioma para o Chinês, Japonês e Coreano:
#Users who do not wish to use monetary units or time formats #of Taiwan can manually change each variable me:\ :lang=zh_TW.Big5:\ :setenv=LC_ALL=zh_TW.Big5,LC_COLLATE=zh_TW.Big5,LC_CTYPE=zh_TW.Big5,LC_MESSAGES=zh_TW.Big5,LC_MONETARY=zh_TW.Big5,LC_NUMERIC=zh_TW.Big5,LC_TIME=zh_TW.Big5:\ :charset=big5:\ :xmodifiers="@im=gcin": #Set gcin as the XIM Input Server
Como alternativa, o superusuário pode configurar a localização para todos os usuários do sistema. As seguintes variáveis no /etc/login.conf
são usadas para definir a localidade e o conjunto de caracteres MIME:
language_name
|Account Type Description
:\ :charset=MIME_charset
:\ :lang=locale_name
:\ :tc=default:
Então, o exemplo anterior do Latin-1 ficaria assim:
german|German Users Accounts:\ :charset=ISO-8859-1:\ :lang=de_DE.ISO8859-1:\ :tc=default:
Veja o login.conf(5) para mais detalhes sobre estas variáveis. Observe que ele já contém a classe russian
predefinida.
Sempre que /etc/login.conf
for editado, lembre-se de executar o seguinte comando para atualizar o banco de dados de recursos:
#
cap_mkdb /etc/login.conf
Para um usuário final, o comando cap_mkdb
vai precisar rodar no seu ~/.login_conf
para que qualquer mudança tenha efeito.
Além de editar manualmente o /etc/login.conf
, vários utilitários estão disponíveis para definir a localidade de usuários recém-criados.
Ao usar o vipw
para adicionar novos usuários, especifique o idioma
para definir a localidade:
user:password:1111:11:language
:0:0:User Name:/home/user:/bin/sh
Ao usar o adduser
para adicionar novos usuários, o idioma padrão pode ser pré-configurado para todos os novos usuários ou especificado para um usuário individual.
Se todos os novos usuários usarem o mesmo idioma, configure defaultclass=
em language
/etc/adduser.conf
.
Para substituir essa configuração ao criar um usuário, insira a localidade necessária neste prompt:
Enter login class: default []:
ou especifique a localidade ao executar o adduser
:
#
adduser -class
language
Se o pw
for usado para adicionar novos usuários, especifique a localidade da seguinte forma:
#
pw useradd
user_name
-Llanguage
Para alterar a classe de login de um usuário existente, chpass
pode ser usado. Execute-o como superusuário e forneça o nome do usuário para edição como argumento.
#
chpass
user_name
Esse segundo método não é recomendado, pois cada shell usado requer configuração manual, e cada shell tem um arquivo de configuração diferente e uma sintaxe diferente. Como exemplo, para definir o idioma Alemão para o shell sh
, essas linhas podem ser adicionadas ao ~/.profile
para definir o shell apenas para esse usuário. Essas linhas também podem ser adicionadas ao /etc/profile
ou /usr/share/skel/dot.profile
para definir esse shell para todos os usuários:
LANG
=de_DE.ISO8859-1; exportLANG
MM_CHARSET
=ISO-8859-1; exportMM_CHARSET
No entanto, o nome do arquivo de configuração e a sintaxe usada são diferentes para o shell csh
. Estas são as configurações equivalentes para o ~/.csh.login
, /etc/csh.login
, ou /usr/share/skel/dot.login
:
setenvLANG
de_DE.ISO8859-1 setenvMM_CHARSET
ISO-8859-1
Para complicar, a sintaxe necessária para configurar o Xorg no ~/.xinitrc
também depende do shell. O primeiro exemplo é para o shell sh
e o segundo é para o shell csh
:
LANG
=de_DE.ISO8859-1; exportLANG
setenv LANG
de_DE.ISO8859-1
Várias fontes de localização estão disponíveis para o console. Para ver uma lista de fontes disponíveis, digite ls /usr/share/syscons/fonts
. Para configurar a fonte do console, especifique o font_name
, sem o sufixo .fnt
, em /etc/rc.conf
:
font8x16=font_name
font8x14=font_name
font8x8=font_name
O keymap e o screenmap podem ser definidos adicionando o seguinte ao /etc/rc.conf
:
scrnmap=screenmap_name
keymap=keymap_name
keychange="fkey_number sequence
"
Para ver a lista de screenmaps disponíveis, digite ls /usr/share/syscons/scrnmaps
. Não inclua o sufixo .scm
ao especificar screenmap_name
. Um screenmap com uma fonte mapeada correspondente geralmente é necessário como uma solução alternativa para expandir o bit 8 para o 9 na matriz de caracteres de fonte de um adaptador VGA para que as letras sejam movidas para fora da área de pseudo-grafia se a fonte da tela usar uma coluna de 8 bits.
Para ver a lista de mapas de teclado disponíveis, digite ls /usr/share/syscons/keymaps
. Ao especificar o keymap_name
, não inclua o sufixo .kbd
. Para testar os mapas de teclado sem reinicializar o sistema, use kbdmap(1).
A entrada keychange
geralmente é necessária para programar as teclas de função para corresponder ao tipo de terminal selecionado, porque as sequências de teclas de função não podem ser definidas no mapa de teclas.
Em seguida, defina o tipo de terminal do console correto em /etc/ttys
para todas as entradas do terminal virtual. Tabela 22.2, “Tipos de Terminal Definidos para Conjuntos de Caracteres” resume os tipos de terminais disponíveis:
Conjunto de Caracteres | Tipo de Terminal |
---|---|
ISO8859-1 ou ISO8859-15 | cons25l1 |
ISO8859-2 | cons25l2 |
ISO8859-7 | cons25l7 |
KOI8-R | cons25r |
KOI8-U | cons25u |
CP437 (VGA padrão) | cons25 |
US-ASCII | cons25w |
Para idiomas com caracteres wide ou multibyte, instale um console para esse idioma a partir da Coleção de Ports do FreeBSD. Os ports disponíveis estão resumidos em Tabela 22.3, “Consoles Disponíveis pela Coleção de Ports”. Uma vez instalado, consulte o pkg-message
dos ports ou as páginas de manual para instruções de configuração e uso.
Idioma | Localização do Port |
---|---|
Chinês Tradicional (BIG-5) | chinese/big5con |
Chinês/Japonês/Coreano | chinese/cce |
Chinês/Japonês/Coreano | chinese/zhcon |
Japonês | chinese/kon2 |
Japonês | japanese/kon2-14dot |
Japonês | japanese/kon2-16dot |
Se o moused estiver ativado no /etc/rc.conf
, uma configuração adicional pode ser necessária. Por padrão, o cursor do mouse do driver syscons(4) ocupa o intervalo 0xd0
-0xd3
no conjunto de caracteres. Se o idioma usar esse intervalo, mova o intervalo do cursor adicionando a seguinte linha ao /etc/rc.conf
:
mousechar_start=3
O Capítulo 5, O sistema X Window descreve como instalar e configurar o Xorg. Ao configurar localizações no Xorg, fontes adicionais e métodos de entrada estão disponíveis na Coleção de Ports do FreeBSD. Configurações específicas de i18n para aplicações como fontes e menus podem ser tunadas em ~/.Xresources
e devem permitir que os usuários visualizem o idioma selecionado nos menus das aplicações gráficas.
O protocolo X Input Method (XIM) é um padrão Xorg para inserir caracteres não Ingleses. Tabela 22.4, “Métodos de Entrada Disponíveis” resume os métodos de entrada de aplicações que estão disponíveis na Coleção de Ports do FreeBSD. Aplicativos adicionais Fcitx e Uim também estão disponíveis.
Idioma | Método de Entrada |
---|---|
Chinês | chinese/gcin |
Chinês | chinese/ibus-chewing |
Chinês | chinese/ibus-pinyin |
Chinês | chinese/oxim |
Chinês | chinese/scim-fcitx |
Chinês | chinese/scim-pinyin |
Chinês | chinese/scim-tables |
Japonês | japanese/ibus-anthy |
Japonês | japanese/ibus-mozc |
Japonês | japanese/ibus-skk |
Japonês | japanese/im-ja |
Japonês | japanese/kinput2 |
Japonês | japanese/scim-anthy |
Japonês | japanese/scim-canna |
Japonês | japanese/scim-honoka |
Japonês | japanese/scim-honoka-plugin-romkan |
Japonês | japanese/scim-honoka-plugin-wnn |
Japonês | japanese/scim-prime |
Japonês | japanese/scim-skk |
Japonês | japanese/scim-tables |
Japonês | japanese/scim-tomoe |
Japonês | japanese/scim-uim |
Japonês | japanese/skkinput |
Japonês | japanese/skkinput3 |
Japonês | japanese/uim-anthy |
Coreano | korean/ibus-hangul |
Coreano | korean/imhangul |
Coreano | korean/nabi |
Coreano | korean/scim-hangul |
Coreano | korean/scim-tables |
Vietnamita | vietnamese/xvnkb |
Vietnamita | vietnamese/x-unikey |
All FreeBSD documents are available for download at https://download.freebsd.org/ftp/doc/
Questions that are not answered by the
documentation may be
sent to <freebsd-questions@FreeBSD.org>.
Send questions about this document to <freebsd-doc@FreeBSD.org>.