22.2. Usando Localização

As configurações de localização são baseadas em três componentes: o código do idioma, o código do país e a codificação. Nomes de localidade são construídos a partir dessas partes da seguinte maneira:

LanguageCode_CountryCode.Encoding

O LanguageCode e o CountryCode são usados para determinar o país e a variação de linguagem específica. A Tabela 22.1, “Idiomas Comum e Códigos de País” apresenta alguns exemplos de LanguageCode_CountryCode:

Tabela 22.1. Idiomas Comum e Códigos de País
LanguageCode_Country CodeDescrição
en_USInglês, Estados Unidos
ru_RURusso, Rússia
zh_TWChinês Tradicional, Taiwan

Uma lista completa de localidades disponíveis pode ser encontrada digitando:

% locale -a | more

Para determinar a configuração atual de localidade:

% locale

Conjuntos de caracteres específicos de idioma, como ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R e CP437, são descritos em multibyte(3). A lista ativa de conjuntos de caracteres pode ser encontrada no IANA Registry.

Alguns idiomas, como Chinês ou Japonês, não podem ser representados usando caracteres ASCII e requerem uma codificação de idioma estendida usando caracteres wide ou multibyte. Exemplos de codificações de wide ou multibyte incluem EUC e Big5. Aplicativos mais antigos podem confundir essas codificações com caracteres de controle, enquanto aplicativos mais novos geralmente reconhecem esses caracteres. Dependendo da implementação, os usuários podem ser obrigados a compilar um aplicativo com suporte a caracteres wide ou multibyte, ou configurá-lo corretamente.

Nota:

O FreeBSD usa codificações de locale compatíveis com o Xorg.

O restante desta seção descreve os vários métodos para configurar a localidade em um sistema FreeBSD. A próxima seção discutirá as considerações para encontrar e compilar aplicativos com suporte a i18n.

22.2.1. Definindo a Localidade para o Login Shell

As configurações de localidade são configuradas no ~/.login_conf do usuário ou no arquivo de inicialização do shell do usuário: ~/.profile, ~/.bashrc, or ~/.cshrc.

Duas variáveis de ambiente devem ser definidas:

  • LANG, que define o idioma

  • MM_CHARSET, que define o conjunto de caracteres MIME usado pelos aplicativos

Além da configuração do shell do usuário, essas variáveis também devem ser definidas para configurações específicas de aplicativos e configurações do Xorg.

Dois métodos estão disponíveis para fazer as atribuições de variáveis necessárias: o método classes de login, que é o método recomendado, e o método arquivo de inicialização. As próximas duas seções demonstram como usar os dois métodos.

22.2.1.1. Método de Classes de Login

Este primeiro método é o método recomendado, pois atribui as variáveis de ambiente necessárias para o nome da localidade e os conjuntos de caracteres MIME para todos os shell possíveis. Essa configuração pode ser executada para cada usuário ou pode ser configurada para todos os usuários pelo superusuário.

Esse exemplo mínimo define as duas variáveis para a codificação Latin-1 no .login_conf do diretório inicial de um usuário individual:

me:\
	:charset=ISO-8859-1:\
	:lang=de_DE.ISO8859-1:

Aqui está um exemplo de ~/.login_conf de um usuário que define as variáveis para o Chinês Tradicional na codificação BIG-5. Mais variáveis são necessárias porque alguns aplicativos não respeitam corretamente variáveis de idioma para o Chinês, Japonês e Coreano:

#Users who do not wish to use monetary units or time formats
#of Taiwan can manually change each variable
me:\
	:lang=zh_TW.Big5:\
	:setenv=LC_ALL=zh_TW.Big5,LC_COLLATE=zh_TW.Big5,LC_CTYPE=zh_TW.Big5,LC_MESSAGES=zh_TW.Big5,LC_MONETARY=zh_TW.Big5,LC_NUMERIC=zh_TW.Big5,LC_TIME=zh_TW.Big5:\
	:charset=big5:\
	:xmodifiers="@im=gcin": #Set gcin as the XIM Input Server

Como alternativa, o superusuário pode configurar a localização para todos os usuários do sistema. As seguintes variáveis no /etc/login.conf são usadas para definir a localidade e o conjunto de caracteres MIME:

language_name|Account Type Description:\
	:charset=MIME_charset:\
	:lang=locale_name:\
	:tc=default:

Então, o exemplo anterior do Latin-1 ficaria assim:

german|German Users Accounts:\
	:charset=ISO-8859-1:\
	:lang=de_DE.ISO8859-1:\
	:tc=default:

Veja o login.conf(5) para mais detalhes sobre estas variáveis. Observe que ele já contém a classe russian predefinida.

Sempre que /etc/login.conf for editado, lembre-se de executar o seguinte comando para atualizar o banco de dados de recursos:

# cap_mkdb /etc/login.conf

Nota:

Para um usuário final, o comando cap_mkdb vai precisar rodar no seu ~/.login_conf para que qualquer mudança tenha efeito.

22.2.1.1.1. Utilitários que Alteram as Classes de Login

Além de editar manualmente o /etc/login.conf, vários utilitários estão disponíveis para definir a localidade de usuários recém-criados.

Ao usar o vipw para adicionar novos usuários, especifique o idioma para definir a localidade:

user:password:1111:11:language:0:0:User Name:/home/user:/bin/sh

Ao usar o adduser para adicionar novos usuários, o idioma padrão pode ser pré-configurado para todos os novos usuários ou especificado para um usuário individual.

Se todos os novos usuários usarem o mesmo idioma, configure defaultclass=language em /etc/adduser.conf.

Para substituir essa configuração ao criar um usuário, insira a localidade necessária neste prompt:

Enter login class: default []:

ou especifique a localidade ao executar o adduser:

# adduser -class language

Se o pw for usado para adicionar novos usuários, especifique a localidade da seguinte forma:

# pw useradd user_name -L language

Para alterar a classe de login de um usuário existente, chpass pode ser usado. Execute-o como superusuário e forneça o nome do usuário para edição como argumento.

# chpass user_name

22.2.1.2. Método de Arquivo de Inicialização do Shell

Esse segundo método não é recomendado, pois cada shell usado requer configuração manual, e cada shell tem um arquivo de configuração diferente e uma sintaxe diferente. Como exemplo, para definir o idioma Alemão para o shell sh, essas linhas podem ser adicionadas ao ~/.profile para definir o shell apenas para esse usuário. Essas linhas também podem ser adicionadas ao /etc/profile ou /usr/share/skel/dot.profile para definir esse shell para todos os usuários:

LANG=de_DE.ISO8859-1; export LANG
MM_CHARSET=ISO-8859-1; export MM_CHARSET

No entanto, o nome do arquivo de configuração e a sintaxe usada são diferentes para o shell csh. Estas são as configurações equivalentes para o ~/.csh.login, /etc/csh.login, ou /usr/share/skel/dot.login:

setenv LANG de_DE.ISO8859-1
setenv MM_CHARSET ISO-8859-1

Para complicar, a sintaxe necessária para configurar o Xorg no ~/.xinitrc também depende do shell. O primeiro exemplo é para o shell sh e o segundo é para o shell csh:

LANG=de_DE.ISO8859-1; export LANG
setenv LANG de_DE.ISO8859-1

22.2.2. Configuração do Console

Várias fontes de localização estão disponíveis para o console. Para ver uma lista de fontes disponíveis, digite ls /usr/share/syscons/fonts. Para configurar a fonte do console, especifique o font_name, sem o sufixo .fnt, em /etc/rc.conf:

font8x16=font_name
font8x14=font_name
font8x8=font_name

O keymap e o screenmap podem ser definidos adicionando o seguinte ao /etc/rc.conf:

scrnmap=screenmap_name
keymap=keymap_name
keychange="fkey_number sequence"

Para ver a lista de screenmaps disponíveis, digite ls /usr/share/syscons/scrnmaps. Não inclua o sufixo .scm ao especificar screenmap_name. Um screenmap com uma fonte mapeada correspondente geralmente é necessário como uma solução alternativa para expandir o bit 8 para o 9 na matriz de caracteres de fonte de um adaptador VGA para que as letras sejam movidas para fora da área de pseudo-grafia se a fonte da tela usar uma coluna de 8 bits.

Para ver a lista de mapas de teclado disponíveis, digite ls /usr/share/syscons/keymaps. Ao especificar o keymap_name, não inclua o sufixo .kbd. Para testar os mapas de teclado sem reinicializar o sistema, use kbdmap(1).

A entrada keychange geralmente é necessária para programar as teclas de função para corresponder ao tipo de terminal selecionado, porque as sequências de teclas de função não podem ser definidas no mapa de teclas.

Em seguida, defina o tipo de terminal do console correto em /etc/ttys para todas as entradas do terminal virtual. Tabela 22.2, “Tipos de Terminal Definidos para Conjuntos de Caracteres” resume os tipos de terminais disponíveis:

Tabela 22.2. Tipos de Terminal Definidos para Conjuntos de Caracteres
Conjunto de CaracteresTipo de Terminal
ISO8859-1 ou ISO8859-15cons25l1
ISO8859-2cons25l2
ISO8859-7cons25l7
KOI8-Rcons25r
KOI8-Ucons25u
CP437 (VGA padrão)cons25
US-ASCIIcons25w

Para idiomas com caracteres wide ou multibyte, instale um console para esse idioma a partir da Coleção de Ports do FreeBSD. Os ports disponíveis estão resumidos em Tabela 22.3, “Consoles Disponíveis pela Coleção de Ports”. Uma vez instalado, consulte o pkg-message dos ports ou as páginas de manual para instruções de configuração e uso.

Tabela 22.3. Consoles Disponíveis pela Coleção de Ports
IdiomaLocalização do Port
Chinês Tradicional (BIG-5)chinese/big5con
Chinês/Japonês/Coreanochinese/cce
Chinês/Japonês/Coreanochinese/zhcon
Japonêschinese/kon2
Japonêsjapanese/kon2-14dot
Japonêsjapanese/kon2-16dot

Se o moused estiver ativado no /etc/rc.conf, uma configuração adicional pode ser necessária. Por padrão, o cursor do mouse do driver syscons(4) ocupa o intervalo 0xd0-0xd3 no conjunto de caracteres. Se o idioma usar esse intervalo, mova o intervalo do cursor adicionando a seguinte linha ao /etc/rc.conf:

mousechar_start=3

22.2.3. Configuração do Xorg

O Capítulo 5, O sistema X Window descreve como instalar e configurar o Xorg. Ao configurar localizações no Xorg, fontes adicionais e métodos de entrada estão disponíveis na Coleção de Ports do FreeBSD. Configurações específicas de i18n para aplicações como fontes e menus podem ser tunadas em ~/.Xresources e devem permitir que os usuários visualizem o idioma selecionado nos menus das aplicações gráficas.

O protocolo X Input Method (XIM) é um padrão Xorg para inserir caracteres não Ingleses. Tabela 22.4, “Métodos de Entrada Disponíveis” resume os métodos de entrada de aplicações que estão disponíveis na Coleção de Ports do FreeBSD. Aplicativos adicionais Fcitx e Uim também estão disponíveis.


All FreeBSD documents are available for download at https://download.freebsd.org/ftp/doc/

Questions that are not answered by the documentation may be sent to <freebsd-questions@FreeBSD.org>.
Send questions about this document to <freebsd-doc@FreeBSD.org>.