translatexxe [-v
] [-l
two_letter_language_code
] [-e
message_file_encoding
] [-aauthor_of_the_translation
]-m
out_message_file
[in_jar_file
] OR-j
out_jar_file
in_message_file
OR-p
target_addon_directory
in_jar_file
Use "-m out_message_file
" to create a text file containing XXE messages to be translated.
If you have already translated XXE messages, say to Italian, and want to update your translation, use "-m out_message_file my_italian_messages.jar
".
Use "-j out_jar_file in_message_file
" to convert your message file "in_message_file
" to an easy-to-deploy message jar "out_jar_file
".
After using option "-j
" to test your message jar, you may want to use "-p target_addon_directory in_jar_file
" to package the message jar as a .xxe_addon
file and a .zip
file for use by XXE add-on manager.
Target_addon_directory
specifies the directory where ready-to-download
and LL
_translation.xxe_addon
are created.LL
_translation.zip
You may want to use option "-a
" in conjunction with this "-p
" option.
In all cases, "-e message_file_encoding
" may be used to specify the encoding of the input or output message file.
By default, it is the native encoding of the platform (e.g. "windows-1252
").
Use "-l two_letter_language_code
" to specify the target language of your translation of XXE messages.
By default, this language is inferred from the basename of the message jar file. Example: "-j it.jar msg.txt
" implies that you have translated XXE messages to Italian.
"-v" turns verbosity on. This option is useful because it prints the number of English messages, the number of translated messages and the number of resources files containing these messages.