The K Desktop Environment

2.2. The Editor

Here's a screenshot of KBabel. Main window is split in four boxes.Upper left edit box is read-only and contains the current msgid field from the opened PO-file and it's english text. Bottom left edit box is msgstr field related and here you can edit the translated text. The right side of the window is for searching translated strings in PO-files, compiled catalogs or user defined files. More on this below. For convenience KBabel has toolbars to speed up many operations and for high work people there are many shortcuts.

2.2.1. More KBabel features

Shortly, I would explain that a msgid entry can be in three states:

untranslated

which obviously mean there's no translated text associated with msgstr

fuzzy

msgmerge had tried to match better translated string looking in rest of PO-file entries. This does not work perfectly and you must edit the translated text to fit the current english text.

translated

obvious this mean current msgid entry is translated.

The state of the current entry is indicated by two LEDs. Depending on your configuration, these can be in statusbar or above the translated string edit box. Both have customizable color to reflect your visual requirements or taste. Please read Preferences section to see how you can adjust these settings.