OmegaT je orodje za računalniško podprto prevajanje in je prosto na voljo za številne platforme.
OmegaT si zapomni, kako prevajate svoja besedila, in predhodne prevode po želji uporablja kot predlogo.
Prevodni spomin vam je lahko v zelo veliko pomoč, predvsem pri besedilih, v katerih se veliko besed ponavlja ali so si podobna. S pomočjo prevodnega spomina si OmegaT zapomne vaše pretekle prevode in vam predlaga najbolj verjetni prevod za besedilo, ki ga prevajate.
Prevodni spomini pridejo prav tudi, kadar morate obnoviti dokument, ki ste ga nekoč že prevedli. Nespremenjene povedi bodo samodejno prevedene iz spomina, za spremenjeno besedilo pa vam bo program predlagal starejšo različico kot najbližjo možnost. Besedilo boste lahko tako popravljali na zelo udoben in enostaven način.
Pri delu lahko uporabljate tudi tuje prevodne spomine, npr. besedišče prevajalske agencije ali vaše stranke - OmegaT jih bo uporabil enako kot tiste, ki ste jih ustvarili sami.
Da bi zagotovili usklajenost prevodov, je treba poskrbeti za usklajeno izrazoslovje. OmegaT uporablja slovarje s prevodi besed ali kratkih stavkov, z drugo besedo neke vrste poenostavljenih dvojezičnih slovarjev za področje, s katerim se besedilo ukvarja. OmegaT bo v njih poiskal prevode besed, ki so nahajajo v trenutnem odseku.
Zamislite si, da imate nalogo, prevesti vsebino ene same datoteke v imenik, v katerem mrgoli datotek, ki so porazdeljene po raznih podimenikih. Datoteke so poleg tega lahko da shranjene v različnih oblikah.
Ko OmegaT izve, da morate prevesti te datoteke, bo program najprej pogledal, če so vključene datoteke podprte, v skladu s pravili za izbiranje datotek, prepoznal b v teh datotekah tekstualne dele, razdelil bo največje skupine besedilo v skladu s pravili za segmentiranje, potem pa vam bo nastale segmente pokazal enega za drugim, tako da jih boste lahko prevedli.
OmegaT si zapomne vaše prevode in vam predlaga možne kandidate za segmente na osnovi podobnega besedila, ki se nahaja spominu.
Če si želiteo gledati, kako bodo prevedene datoteke videti po končanem prevodu, lahko ustvarite prevedene datoteke, nakar jih lahko odprete v ustrezni aplikaciji in vidite, kakšen prevod bo.