OmegaT è un'applicazione stabile. Tuttavia, sarebbe bene adottare le opportune precauzioni per evitare, quando si lavora con OmegaT, la possibile perdita dei dati, proprio come si dovrebbe fare con una qualsiasi altra applicazione.
Quando si traducono i file, OmegaT memorizza tutte le modifiche alla memoria di traduzione nella sottodirectory /omegat
del progetto. OmegaT, inoltre, nella stessa sottodirectory, e ogni volta che un progetto viene aperto o ricaricato, crea anche file di backup della memoria di traduzione, ai quali assegna il nome project_save.tmx.ANNOMMGGHHNN.bak
. ANNO
è l'anno, composto da 4 cifre, MM
è il mese, GG
è il giorno del mese, HH
e NN
corrispondono alle ore e ai minuti ai quali è stata salvata la precedente memoria di traduzione.
Per evitare possibili perdite di dati:
/omegat/project_save.tmx
su periferiche di backup, come CD o DVD./source
mentre ci si trova a un livello intermedio del lavoro di traduzione. Se il file originale viene modificato dopo aver iniziato la traduzione, OmegaT potrebbe non essere più in grado di reperire un segmento del file che è stato precedentemente tradotto.